Как Европа чете Шекспировите “Сонети”: Проблеми на превода
Автори:
Александър
Шурбанов
Страници: -
Резюме:
Статията предлага цялостен критически преглед на превода на Шекспировите „Сонети“ на други европейски езици, включително и на български. Проблемите на превода се разглеждат в три големи групи: 1. проблеми, дължащи се на прозодични разлики между английския и другите езици; 2. проблеми, дължащи се на различия между английската и другите поетични традиции; 3. проблеми, дължащи се на спецификата на Шекспировата поетика. В следващите две части на статията се обсъждат основни преводачески стратегии и тенденциите в историческото развитие на европейския превод на „Сонетите“.
Ключови думи:
Шекспир, сонети, превод, рецепция, Европа
Изтегляне
686 изтегляния от 21.11.2016 г.