The Balkans
“ST. CYRIL AND ST. METHODIUS” UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO - UNIVERSITY PRESS

Ottoman Untranslatable Lexis and the Problems in Bringing it into Use in Bulgarian Historiography


Authors:
Maria Kalitsin

Pages: 99-103

Abstract:

Translation of Ottoman documentary and narrative sources in Bulgarian encounters serious problems of phonetic, morphological and semantic character that have not been an object of theoretical research yet. A very important place among them occupies the presentation of a special type of lexis of heterogeneous character, origin and etymology, without synonymous equivalents in the Ottoman and the Bulgarian languages – geographical denominations and proper names, titles, vocative epithets, office names, professions, etc. The variants of their adequate presentation and the most widespread departures from the norm are being discussed in the present paper.

Keywords:

Ottoman language, Bulgarian language, phonetic system, graphic equivalent, transformations, toponyms, proper names, terms

Download


712 downloads since 6.7.2017 г.
NA / Bulgaria / China / Cote D'Ivoire / Europe / France / Germany / Netherlands / Portugal / Russian Federation / Serbia / Sweden / Turkey / Ukraine / United Kingdom / United States
  • © ST. CYRIL AND ST. METHODIUS UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO 2016 - 2024