Tarnovo Literary School
“ST. CYRIL AND ST. METHODIUS” UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO - UNIVERSITY PRESS

The Participles in the Dionysius’ Translation of the Homilies Against the Anomoeans by St. John Chrysostom


Authors:
Kamen Dimitrov “St. Cyril and St. Methodius” University of Veliko Tarnovo, Bulgaria

Pages: 283-298
DOI: https://doi.org/10.54664/CVMH4921

Abstract:

The survey hereby focuses on the peculiarities of the participles in a hitherto linguistically unexplored text, namely the Middle Bulgarian translation of Contra Anomoeos („On the Incomprehensible Nature of God“) by John Chrysostom. It consists of six sermons, comprising the first part of the book Margarit (Pearl), a crucial component of the Slavic handwritten tradition. The study of the Slavonic translation of Margarit is very important for outlining the translation practice of the scholars of the literary circle around Theodosius of Tarnovo. The survey is based on the earliest Bulgarian transcript – manuscript F.I.197, kept in The National Library of Russia, Saint Petersburg – written in the middle of the fourteenth century. The manuscript is considered to have been composed during the lifetime of his translator – the scholar Dionisiy Divniy. The article highlights a high degree of similarity between the linguistic devices used by Dionisiy Divniy and by the other representatives of the Turnovo Literary School from the fourteenth century.

Keywords:

participles, Middle Bulgarian language, Dionisiy Divniy, John Chrysostom, Tarnovo Literary School.

Download


643 downloads since 3.8.2020 г.
NA
  • © ST. CYRIL AND ST. METHODIUS UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO 2016 - 2024