Varia: Атонският превод на Йерусалимския типик. Сравнителен анализ на някои указания в месецословната част на преписите Slav. 13 и ЦИАИ 201 (Oбщите указания, указанията за уставните четения, паримиите, за химнографския материал и някои изменяеми части на св. Литургия)
Authors:
Nikolay
Stoimenov
St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo
Pages:
102-
111
DOI: https://doi.org/10.54664/AJSQ4368
Abstract:
This article is dedicated to the two known versions of the first Bulgarian translation of the Jerusalem Typikon CIAI 201 and Slav. 13. The focus is on the general instructions, the instructions regarding the readings, the parоemias, and also on the instructions regarding the hymnography material, as well as the changeable parts of the Divine Liturgy in the Menologion part of the Typikon. The comparison and analysis of the two sources demonstrate certain editorial work on all levels of the process of transcribing the manuscripts under examination; in some cases, they allow us to determine the initial text of this translation of the Jerusalem Typikon.
Keywords:
Typikon; Bulgarian translation of the Jerusalem Typikon; CIAI 201; GOP Slav. 13; textological Analysis; Menologion
Download
715 downloads since 23.6.2020 г.
United States
/
NA
/
Russian Federation
/
India
/
Bulgaria
/
Lithuania
/
Ukraine