Societas Classica
“ST. CYRIL AND ST. METHODIUS” UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO - UNIVERSITY PRESS

Translation of Latin Christian Works into Bulgarian - Questions and Challenges


Authors:
Rosen Milanov St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo, Bulgaria

Pages: 50-61
DOI: https://doi.org/10.54664/HLOM6863

Abstract:

There are specific questions concerning the translation of the Latin Christian literature into Bulgarian. In the first place, the choice of valuable works for translation. Next, the correct rendering of the names of the authors and the titles of the works, the translation of the biblical texts inside of the patristic works and, most importantly, the degree of free translation. The choice of an actual work for translation and the method of presentation – totally or in an anthology, are also very significant. Which are the most remarkable works of Latin Christian literature, whose translations have potential to become masterpieces? And which are the rules for the creation of a great translation? Answers to these questions are given in the following article.

Keywords:

Theory of translation, Latin Christian literature, wordfor- word translation, free translation.

Download


724 downloads since 5.3.2020 г.
United Kingdom / United States / NA / Russian Federation / China / Bulgaria / Ukraine
  • © ST. CYRIL AND ST. METHODIUS UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO 2016 - 2024