Българистични проучвания
ВЕЛИКОТЪРНОВСКИ УНИВЕРСИТЕТ "СВ. СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЙ" - УНИВЕРСИТЕТСКО ИЗДАТЕЛСТВО

Изисквания

БЪЛГАРИСТИЧНИ ПРОУЧВАНИЯ

Структура на ръкописа и техническо оформление

 

Шрифт: Times New Roman, 12 pts

Полета (отгоре, отдолу, отдясно, отляво): 2.5 см.

Подравняване: отстъп за първи ред 1.25 см.

Междуредово разстояние: Single. Без разстояние преди и след абзаците.

 

1.

Име и фамилия на автора (авторите) на български език

Times New Roman, Bold, подравняване: Left, 12 pts

2.

Институция и държава

 

Times New Roman, Regular, подравняване: Left, 12 pts

3.

Имейл

Times New Roman, Regular, подравняване: Left, 12 pts

4.

Заглавие на статията на български език

Times New Roman, Bold, Centered, 12 pts, All caps

5.

Празен ред

 

6.

Резюме. На български език (до 1200 знака)

Times New Roman, Regular, 12 pts., подравняване: Justify

7.

Ключови думи: на български език (от 3 до 6 думи в основна форма)

Times New Roman, Regular, 12 pts., подравняване: Justify

8.

Празен ред

 

9.

Име и фамилия на автора (авторите) в транслитерация/ на английски език

Times New Roman, Bold, подравняване: Left, 12 pts

10.

Институция и държава на английски език

Times New Roman, Regular, подравняване: Left, 12 pts

11.

Заглавие на статията на английски език

Times New Roman, Bold, Centered, 12 pts, All caps

12.

Abstract. Резюме на английски език

Times New Roman, Regular, 12 pts., подравняване: Justify

13.

Keywords: Ключовите думи на английски език

Times New Roman, Regular, 12 pts., подравняване: Justify

14.

Празен ред

 

15.

Основен текст

Times New Roman, Regular, 12 pts., подравняване: Justify

16.

Празен ред

 

17.

Благодарности и източник на финансиране (ако има такива)

Times New Roman, Regular, 12 pts., подравняване: Justify

18.

Празен ред

 

19.

Източници/Sources (ако има такива)

Times New Roman, Normal, 12 pts., подравняване: Justify

20.

Празен ред

 

21.

ЛИТЕРАТУРА/REFERENCES – списък на цитираната литература// списък на цялата цитирана литература в транслитерация/на латиница

Times New Roman, Normal, 12 pts., подравняване: Justify

22.

Празен ред

 

23.

Използвани съкращения (ако има такива)

Times New Roman, Normal, 12 pts., подравняване: Justify

24.

Празен ред

 

25.

Приложения (ако има такива)

Times New Roman, Normal, 12 pts., подравняване: Justify

26.

Кратка справка за автора/ авторите

Times New Roman, Normal, 12 pts., подравняване: Right

 

 


Структура на ръкописа и техническо оформление – примерен вариант

 

 

Христо Петров

Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България

primer@gmail.com

 

ЗАГЛАВИЕ

 

Резюме. Текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст.

Ключови думи: дума, дума, дума, дума, дума, дума.

 

Hristo Petrov

St. Cyril and st. Methodius university of Veliko Tarnovo, Bulgaria

 

TITLE

 

Abstract. Text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text, text.    

Keywords: keyword, keyword, keyword, keyword, keyword, keyword.

 

Текст, текст, текст[1], текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст.

Текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст[2], текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст.

 

Благодарности

Текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст.

 

Източници/Sources

БАН 48: Служебник и Молитвеник от средата на XV в. Кодов, Хр. Опис на славянските ръкописи в Библиотеката на БАН. София, Издателство на БАН, 1969.

РЛТ: Беров, Т. Речник на литературните термини. Варна, Зограф, 2000.

ТРПН: Попова, М., С. Колковска, Г. Дюлгерова, А. Христова, Е. Петкова. Терминологичен речник по природна науки. София, Наука и изкуство, 2006.

 

ЛИТЕРАТУРА/REFERENCES

 

Андрейчин 1982: Андрейчин, Л. Стефан Младенов. – В: Строители и ревнители на родния език. Андрейчин, Л., В. Попова (ред.). София: Наука и изкуство, 230–231. // Andreychin 1982: Andreychin, L. Stefan Mladenov. – In: Stroiteli i revniteli na balgarskiya ezik. Andreychin, L., V. Popova (red.). Sofia: Nauka i izkustvo, 230 – 231.

Бояджиев и др. 1998: Бояджиев, Т., И. Куцаров, Й. Пенчев. Съвременен български език. София: Петър Берон. // Boyadzhiev et al. 1998: Boyadzhiev, T., I. Kutsarov, Y. Penchev. Savremenen balgarski ezik. Sofia: Petar Beron.

Георгиев 1991: Георгиев, С. Българска морфология. В. Търново: Абагар. // Georgiev 1991: Georgiev, S. Balgarska morfologiya. V. Tarnovo: Abagar.

Евтимова 2011: Евтимова, А. Медийна езикова вакханалия. – Медии и обществени комуникации. Изд. УНСС / „Алма комуникация“. 2011, № 8. <www.media-journal.info> [15.06.2025]. // Evtimova 2011: Evtimova, A. Mediyna ezikova vakhanalia. – Medii i obshtestveni komunikatsii. Izd. UNSS / „Alma komunikatsia“. 2011, № 8. <www.media-journal.info> [15.06.2025].

Земская 1997: Земская, Е. А. Активные тенденции словопроизводства. – In: Najnowsze dzieje języków słowiańskich. Русский язык. Под ред. Е. Ширяева. Оpole: Uniwersytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej, 1997, 167–201. // Zemskaya 1997: Zemskaya, E. A. Aktivnye tendencii slovoproizvodstva. – In: Najnowsze dzieje języków słowiańskich. Russkij yazyk. Pod red. E. Shiryaeva. Оpole: Uniwersytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej, 1997, 167–201.

Кабакчиев 1981: Кабакчиев, Кр. Един тип глаголно-именни словосъчетания и връзката им с видовата система на съвременния български език. – Български език, кн. 5, 427 – 433. // Kabakchiev 1981: Kabakchiev, Kr. Edin tip glagolno-imenni slovosachetaniya i vrazkata im s vidovata sistema na savremenniya balgarski ezik. – Balgarski ezik, kn. 5, 427 – 433.

Колковска и др. 2016: Колковска, С., Д. Благоева, В. Сумрова. Съвременни лексикални ресурси и тяхното приложение в обучението по български език. – Български език и литература, кн. 4, 2016, с. 394 – 403. // Kolkovska i dr. 2016: Kolkovska, S., D. Blagoeva, V. Sumrova. Savremenni leksikalni resursi i tyahnoto prilozhenie v obuchenieto po balgarski ezik. – Balgarski ezik i literatura, kn. 4, 2016, s. 394 – 403.

РБЕРечник на българския език. София: Изд. на БАН. < http://ibl.bas.bg/rbe/> [15.06.2025] // RBERechnik na balgarskiya ezik. Sofia: Izd. na BAN. < http://ibl.bas.bg/rbe/> [15.06.2025].

Taylor  2019: Taylor, J.R. Cognitive Linguistic Approaches. – In: Aarts, B., J. Bowie, G. Popova (eds.). The Oxford Handbook of English Grammar. New York: Oxford University Press, 2019, 87–105. 

 

Използвани съкращения

Въведените в публикацията съкращения се дешифрират, например:

Ао – аорист

Бпр – бъдеще предварително време

С – сегашно време

СБКЕ – съвременен български книжовен език

N – съществително

NP – фраза на съществителното (именна фраза)

 

Приложения

Название и описание на приложението: текст, текст, текст, текст, текст, текст

 

Приложение 1

Честота на употреба

Представени са идентифицираните в литературата десуб­стантивни и деадвербиални ПИ в категории по честотност. Под­реждането в рамките на категорията е по азбучен ред.

А. Десубстантивни ПИ

 

Кат. 6. (под 1 с/мт) много редки (60)

Кат. 5. (1 до 10 с/мт) редки (67)

Кат. 4. (10 до 100 с/мт) по-скоро редки (47)

Кат. 3. (100 до 1000 с/мт) по-скоро чести (6)

без знанието на 0,85

без оглед <на> 1,64

в близост до 47,77

благодарение <на> 120,37

без разлика на 0,29

без помощта на 1,79

в зависимост от 56,79

в края на 126,16

в делото на 0,29

в границите на 4,69

в името на 23,47

в рамките на 127,05

 

Доц. д-р Христо Петров

Scopus Author ID:

Web of Science Researcher ID:

ORCID ID:

Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“

Хххххххххххххх факултет

Катедра по ххххххххххх хххх

Велико Търново, България

E-mail: primer@gmail.com