STUDIA PHILOLOGICA
“ST. CYRIL AND ST. METHODIUS” UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO - UNIVERSITY PRESS

The Adjectives in the Middle Bulgarian Translation of the Homilies against the Anomoeans by St. John Chrysostom


Authors:
Kamen Dimitrov

Pages: -

Abstract:

The survey hereby focuses on the peculiarities of the adjectives in a hitherto linguistically unexplored text, namely the Middle Bulgarian translation of Contra Anomoeos („On the Incomprehensible Nature of God“) by John Chrysostom. It consists of six sermons, comprising the first part of the book Margarit (The Pearl), a crucial component of the Slavic handwritten tradition. The survey is based on the earliest Bulgarian transcript – manuscript F.I.197, kept in The National Library of Russia, Saint Petersburg – written in the middle of the fourteenth century. The manuscript is considered to have been composed during the lifetime of his translator – the scholar Dionisiy Divniy. The article highlights a high degree of similarity between the linguistic devices used by Dionisiy Divniy, by the other representatives of the Turnovo Literary School from the fourteenth century and by some of the most authoritative translation schools on the Balkans in the late Middle Ages.

Keywords:

adjectives, Middle Bulgarian language, Dionisiy Divniy, John Chrysostom, Tarnovo Literary School.

Download


940 downloads since 26.7.2018 г.
France / Portugal / Cote D'Ivoire / Romania / Greece / United Kingdom / United States / Canada / Germany / NA / Russian Federation / China / Sweden / Bulgaria / Turkey / Ukraine
  • © ST. CYRIL AND ST. METHODIUS UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO 2016 - 2024