STUDIA PHILOLOGICA
โ€œST. CYRIL AND ST. METHODIUSโ€ UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO - UNIVERSITY PRESS

Translating Innovation: Reflection on the (Mis)use of Language โ€“ ๐‘‡โ„Ž๐‘’ ๐ต๐น๐บ and Its Variant in Albanian as a Case Study


Authors:
Eriola Qafzezi Fan S. Noli University of Korca, Albania

Pages: 127-140
DOI: https://doi.org/10.54664/ZMCN1322

Abstract:

This paper aims at reflecting on the way language anomalies expressed in the original are brought into the target language. The case study is based on the fascinating childrenโ€™s book The BFG and its Albanian translation. It is of special interest in translation theory and practice to study how language can be (mis)used to express meaning and how that meaning is transmitted across languages and cultures. Roald Dahl is known for his distinctive way of dealing with language and his attention to detail. Several examples of the original will be taken into analysis and will be compared to the Albanian counterparts, thus, a comparative approach will be used. Commentaries, assumptions and conclusions will contribute to a better understanding of the decision-making process during translation and its contributing factors.

Keywords:

compensation; innovation; lexical; meaning; phonological; translation.

Download


82 downloads since 8.1.2024 ะณ.
NA
  • ยฉ ST. CYRIL AND ST. METHODIUS UNIVERSITY OF VELIKO TARNOVO 2016 - 2024