Търновска книжовна школа
ВЕЛИКОТЪРНОВСКИ УНИВЕРСИТЕТ "СВ. СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЙ" - УНИВЕРСИТЕТСКО ИЗДАТЕЛСТВО

Чудото на Богородица с каещия се иконом Теофил от Адан (BHG 1319 – 1320, 1322) – среднобългарски превод от XIV век


Автори:
Йоханес Райнхарт Институт по славистика, Виенски университет, Австрия

Страници: 150-163
DOI: https://doi.org/10.54664/TCQJ1470

Резюме:


Die griechische Legende des Theophil von Adana (BHG 1319 – 1320, 1322) wurde vermutlich zwischen 650 n. Chr. und 850 n. Chr. geschrieben. Sie existiert in einer Kurzversion, die bloß in einer einzigen Handschrift aus Venedig (Marcianus graec. cl. II 101) erhalten ist, sowie in etlichen Handschriften mit einer längeren Version, die von einem gewissen Eutychianos verfasst wurde. Der Text der Legende wurde ins Mittelbulgarische übersetzt und ist in vier Handschriften erhalten. Zwei davon gehören der mittelbulgarischen Redaktion an und zwei der serbisch-kirchenslavischen Redaktion. Die zwei serbischen Handschriften wurden aus mittelbulgarischen Vorlagen kopiert. Die mittelbulgarische Übersetzung steht dem Codex Parisinus (Coislinianus № 283; XI. Jh.) am nächsten. In dem Aufsatz wird versucht folgende Fragen zu beantworten: Was ist die Beziehung der slawischen Übersetzung zu dem byzantinisch-griechischen Original?; Wie verhalten sich die vier slawischen Abschriften zueinander?; Was verrät uns die Sprache der slawischen Abschriften über Ort und Zeit der Übersetzung?


Ключови думи:

Theophilus of Adana, Middle Bulgarian translations, textology of Church Slavonic MSS, Bulgarian linguistic traces in Serbian MSS, Middle Bulgarian vocabulary.

Изтегляне


705 изтегляния от 2.8.2020 г.