Българската рецепция на романите на Габриела Адамещяну
Автори:
Йоана
Славчева
Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България
Страници:
164-
172
DOI: https://doi.org/10.54664/EWLQ6513
Резюме:
Статията проследява особеностите на преводната и критическата рецепция на шестте романа на съвременната румънска писателка Габриела Адамещяну, издадени на български език. Акцентира се върху ролята на Румяна Л. Станчева, основния ѝ преводач, както и на влиянието върху рецепцията, което оказват сходната действителност в двете страни (общ исторически опит и идентични обществено-политически процеси от годините преди и по време на комунистическите режими, както и на прехода след 1989 г.) и приликите в поведението и начина на мислене на двата народа. Превръщането на романите на Г. Адамещяну в обект на изследване и на сравнителното балканско литературознание у нас също дава възможност за по-задълбоченото им осмисляне..
Ключови думи:
преводна рецепция, критическа рецепция, съвременна румънска литература.
Изтегляне
82 изтегляния от 11.12.2025 г.