Лексикални иновации в Дионисиевия превод на Словата против аномеите от св. Йоан Златоуст (част първа)
Автори:
Камен
Димитров
Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България
Страници:
87-
98
DOI: https://doi.org/10.54664/GHAQ2296
Резюме:
Дионисий Дивни, ученик на Теодосий Търновски и сподвижник на Патриарх Евтимий, е считан за най-даровития преводач сред представителите на Търновската книжовна школа от XIV в., но до този момент липсва цялостно лексикално изследване на някой от неговите преводи, което да онагледи в детайли този факт. В статията се разглеждат новите значения и незасвидетелстваните в класическите старобългарски паметници лексеми, които употребява книжовникът от кефаларевския скрипторий в среднобългарския превод на Словата против аномеите от св. Йоан Златоуст. Тъй като се оказва, че приносът на Дионисий Дивни за развитието на българската лексикална система е действително значим и забележителен, което изцяло оправдава прозвището му, предмет на изследване тук са само лексемите с начална буква Б.
Ключови думи:
Дионисий Дивни, Слова против аномеите, среднобългарски превод, Йоан Златоуст, лексикална система, семантични промени.
Изтегляне
129 изтегляния от 11.12.2025 г.