Societas Classica
ВЕЛИКОТЪРНОВСКИ УНИВЕРСИТЕТ "СВ. СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЙ" - УНИВЕРСИТЕТСКО ИЗДАТЕЛСТВО

Преводът на латински християнски произведения на български език - въпроси и предизвикателства


Автори:
Росен Миланов Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България

Страници: 50-61
DOI: https://doi.org/10.54664/HLOM6863

Резюме:


There are specific questions concerning the translation of the Latin Christian literature into Bulgarian. In the first place, the choice of valuable works for translation. Next, the correct rendering of the names of the authors and the titles of the works, the translation of the biblical texts inside of the patristic works and, most importantly, the degree of free translation. The choice of an actual work for translation and the method of presentation – totally or in an anthology, are also very significant. Which are the most remarkable works of Latin Christian literature, whose translations have potential to become masterpieces? And which are the rules for the creation of a great translation? Answers to these questions are given in the following article.


Ключови думи:

Theory of translation, Latin Christian literature, wordfor- word translation, free translation.

Изтегляне


593 изтегляния от 5.3.2020 г.
Изтегляния по държави
United Kingdom  (4) / United States  (17) / NA (562) / Russian Federation  (3) / China  (1) / Bulgaria  (3) / Ukraine  (3)