За колокациите и устойчивите словосъчетания в новогръцкия език
Автори:
Румен
Рикевски
Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България
Страници: -
Резюме:
Настоящият доклад има за цел да направи едно кратко съпоставяне на колокациите и устойчивите словосъчетания в съвременния
гръцки език. За по-голяма яснота са разгледани и основните харак-
теристики на свободните изрази, тъй като лексикалните единици на
ниво фраза се определят и тълкуват винаги в сравнение със свободните изрази. Мелчук (1998, 27–30) въз основа на функционални и семантични
критерии разделя езиковите фрази на две основни групи: свободни
(free phrases) и семантично-обвързани фразеологизми (semantic phrasemes).
Втората група разделя на три категории: напълно семантично обвързани фразеологизми/идиоми (full phrasemes/idioms), към
която принадлежат устойчивите словосъчетания, частично семантично-обвързани фразеологизми или колокации (semi-phrasemes или
collocations) и квази-фразеологизми/квази-идиоми (quasi- phrasemes/
quasi-idioms). За последната категория е характерно, че значението
на фразата е сума от значенията на компонентите £ плюс някакво
допълнително скрито значение, но в настоящия
доклад ще пренебрегнем тази категория.
Ключови думи:
Изтегляне
645 изтегляния от 14.3.2018 г.
Изтегляния по държави
France
(1)
/
Portugal
(1)
/
Cote D'Ivoire
(1)
/
United Kingdom
(23)
/
United States
(52)
/
Germany
(32)
/
NA (503)
/
Russian Federation
(4)
/
China
(2)
/
Sweden
(3)
/
Bulgaria
(15)
/
Turkey
(3)
/
Ukraine
(5)