За глаголната система у митр. Григорий Цамблак и в среднобългарския превод на Златоустовия хомилетичен свод "За серафимите"
Автори:
Теодора
Илиева
Тракийски университет, България
Страници:
91-
102
DOI: https://doi.org/10.54664/AZYJ6471
Резюме:
Настоящата публикация е сравнително изследване на темпоралната система в преводни и оригинални съчинения от XIV век с търновски и нетърновски произход, публикувани през последните десетилетия. Акцентът е насочен към паралел между глаголната система на почти непроучения предевтимиевски хомилетичен свитък от шест слова „За серафимите“ в превод на Дионисий Дивни и генеалогично свързаните с него шест творби на представителя на Търновския книжовен център митрополит Григорий Цамблак. В съпоставителен план са разгледани: парадигмата на глаголните времена – сегашно, имперфект, аорист, перфект, плусквамперфект, просто бъдеще, описателни футурни форми, бъдеще в миналото; неизменяемият инфинитив; вербоидите – сегашно деятелно причастие, минало деятелно причастие, страдателните причастия; страдателният залог; условното и повелителното наклонение. Проследени са близостта (следване на среднобългарските тенденции, атонски влияния) и различията (степента на архаизация, индивидуалният стил) между езика на Григорий Цамблак и на среднобългарския превод на „За серафимите“ от св. Йоан Златоуст.
Ключови думи:
темпорална система, изменяеми и неизменяеми глаголни форми, предевтимиевски ръкописи, среднобългарска и атонска традиция, морфологични иновации.
Изтегляне
806 изтегляния от 28.6.2019 г.
Изтегляния по държави
France
(13)
/
United Kingdom
(1)
/
United States
(52)
/
Germany
(14)
/
NA (669)
/
Russian Federation
(7)
/
China
(6)
/
India
(2)
/
Cyprus
(1)
/
Sweden
(9)
/
Bulgaria
(28)
/
Serbia
(2)
/
Ukraine
(2)